Stránka 2 z 2

Napsal: sob 15.10.2011, 16:07
od Jimmi
telleke píše:Vzdálenost mezi elektrodami svíčky....
Tak tomu se určitě neříká odtrh. Tenhle termín se používá u klasického rozdělovače pro činnost přerušovače.

Napsal: sob 15.10.2011, 17:03
od Idaho
Jimmi píše:
telleke píše:Vzdálenost mezi elektrodami svíčky....
Tak tomu se určitě neříká odtrh. Tenhle termín se používá u klasického rozdělovače pro činnost přerušovače.
ale říká, odtrhem bývá označována elektrodová vzdálenost na svíčkách...

Napsal: sob 15.10.2011, 20:57
od Jimmi
Idaho píše:ale říká, odtrhem bývá označována elektrodová vzdálenost na svíčkách...
A není Honzo lepší, nazývat věci pravými jmény? Tedy říkat odtrhu odtrh a elektrodové vzdálenosti elektrodová vzdálenost.....? :wink:
Já jsem se tedy s tímto termínem v tomto smyslu ještě nesetkal.

Napsal: ned 16.10.2011, 00:22
od telleke
Tenhle výraz je naprosto běžně používaný už z dob dávno minulých....

Napsal: ned 16.10.2011, 09:03
od muco
Je tých výrazov aj viac ...
Viem,že sa výraz "odtrh" používal pri nastavovaní "rozdelovača" ako bol v Š 120..Ak pri otázke nastavovaní vzdialnosti elektrod na sviečkach niekto tento výraz použije a i ked náhodou sa už tento výraz nepoužíva(to napr.ja neviem) ,avšak na 100% viem, na čo tým myslí, tak sa nad tým nepozastavujem a ak viem,poradím.
Toš...stará škola ešte nie je vymretá - budete ostatní moset chvílu počkat alebo sa zdržať slova :mrgreen:
P.S. Aj tak som rád,že sa nemusíme dohadovať "rukami-nohami" a vždy sa niekto nájde,kto vie ,na čo ten druhý myslí a poradí -a to je myslím dôležité 8) 8)