Stránka 226 z 269

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: úte 21.03.2017, 09:53
od Luke_Luke
Obrázek

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: úte 21.03.2017, 11:35
od gramo
Loeb je fakt borec, jede s manzelkou na vylet a vyhraje pritom francouzske mistrovstvi :)
http://www.autoforum.cz/fascinace/9naso ... ral-a-jak/

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: stř 22.03.2017, 12:59
od Luke_Luke
Nemam slov, byt tim druhym, ktery dostal v aktualnim WRC na rit 33 sekund, jdu hrat kulicky :-)

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: pát 24.03.2017, 08:56
od zmaxxx
https://www.youtube.com/watch?v=7hCPODj ... g1qjtxA_nq

Série o tom, jak na Mini přidělat motor 3S-GTE a podvozek 4x4 z Celicy Turbo.
Podle mně i velmi vtipně, koukal jsem na to skoro celý den.

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: pon 03.04.2017, 12:09
od Luke_Luke

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: pon 03.04.2017, 13:53
od gooffyy
Borci, už to s těma SPZ přaháníte :biggrin: :biggrin: :biggrin: :biggrin:

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: pon 03.04.2017, 15:16
od Luke_Luke
A znamena Kokot v Cerne Hore to stejne co u nas? :-D :mrgreen:

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: úte 04.04.2017, 09:42
od gramo
Kokot je původem staroslověnské slovo a i ve staročeštině znamenalo kohout, černohorština je varianta srbochrovatštiny a v srbštině i v chorvatštině to stále znamená kohout. Takže dost možná je to příjmení majitele. Takže když se tam baví o kohoutech nebo nápojích, čěši a slováci z toho mají srandu :)

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: úte 04.04.2017, 19:23
od petrbk

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: stř 05.04.2017, 13:53
od Luke_Luke
Takhle se citim v Aurisu, kdyz vedle na svetlech zastavi Landik V8 :-D
https://www.facebook.com/59758024710475 ... f=NEWSFEED

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: čtv 06.04.2017, 09:01
od Kocúr
biscuit píše:zalozime si etymologicky krouzek?
jinak to co pises neni vlastne nic divnyho. vytvareni "krycich jmen" pro penis je rozsireny i v jinejch zemich. tady (u nas) se zapomnelo na ten puvodni vyznam slova a zustal jen ten pejorativni. v anglictine je uplne stejna souvislost, jen tam pouzivaji stale oba vyznamy (resp. je jich vic, nez jen dva) - mam na mysli slovo cock, ktery se pouziva i pro kohoutek na pistoli, resp. manipulaci s nim - cock/decock :-)
Hej. Kedysi dávno sme sa na dovči zoznámili s partiou poliakov. Ako sme tak popíjali, pýtam sa jedného: "Kde šla Johanka?". On kývol rukou neurčitým smerom: "Šuka Bolka." Ja že teda to je odpoveď zachádzajúca do príliš intímnych detajlov na to že sa poznáme hodinu... Že tí poliaci sú tak úžasne bezprostrední... Nakoniec vyšlo najavo že šukať je po poľsky hľadať. :blush:

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: čtv 06.04.2017, 09:57
od Jimmi
Kocúre, ty neznáš klasickou citaci z klasické české literatury....?
Cituji: "Zatímco babička šukala po světnici, Barunka šukala za stodolou."
Ono to slovo šukat se v češtině taky vyskytovalo a pevně věřím, že i v Tvé rodné slovenštině. Rozdíl je jedině v tom, že polština je stále původní, zatímco čeština i slovenština byly na vymření a po zásahu českých a slovenských obrozenců jsou oba tyto jazyky spíš z kategorie "umělé". 8)

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: čtv 06.04.2017, 11:42
od Jimmi
Češtinu vytvořil Jungmann (http://old.ujc.avcr.cz/lingviste/jungmann-josef.html).
Citace: Jungmannovým životním dílem byl česko-německý slovník , který obsahuje četné nově vytvořené výrazy a výpůjčky (zvláště z polštiny, ruštiny, slovinštiny a srbochorvatštiny) a který následně kodifikoval a ustálil spisovný český jazyk.
On se naopak snažil ty germanismy nějak šikovně vyvážit. Takže například slovo salát zůstalo z němčiny, luft nahradil z bulharštiny přejatý vzduch. Původní povětří, téměř shodné s polštinou, už by asi jazyk zpětně neakceptoval.
Dnešní výrazivo je někdy opravdu děsivé. Moderátoři, kteří vám přejí "mějte hezký den", "čerstvost" a podobné patvary v reklamách, časté vyjádření nejen politiků "nemám s tím problém".... chjó :?

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: čtv 06.04.2017, 12:36
od Kocúr
Vtip.jpg
(33.67 KiB) Staženo 1130 x

Re: Chvilka k odreagování

Napsal: čtv 06.04.2017, 12:54
od Jimmi
biscuit píše: ...treba ta tri posledni souslovi mi vubec neprijdou jako zavadna...
Have a nice day - jednoznačně z angličtiny, v češtině se nikdy nevyskytovalo.
Čerstvost je umělé slovo, nemá význam. Něco čerstvé buď je, nebo není.
Problém se v češtině v podobném případě vyskytuje zásadně v množném čísle a s jinou předložkou, ale v jiném kontextu. Typicky činí mi to problémy, jako prostě ve smyslu nejde mi to. Jinak správný kontext je ne/vadí mi to. Taky z angličtiny. (Je to podobné, jako používat anglické slovo information v množném čísle, jak jsme zvyklí z češtiny. Chybí jen ten kontext, který by v tomto případě byl správný.) V jednotném čísle jen ve významu "to bude problém" nebo tak.